TARİHÇEMİZ

Çevirmenler Derneği 1992 yılında Dr. Ahmet VAROL’un öncülüğünde kurulmuştur. Kurulduğu tarihten itibaren çevirmenler ve çeviri büroları ile irtibata geçerek bu mesleğe gönül verenleri Türkiye genelinde bir çatı altında toplamaya çalışmıştır. Mesleğin uluslararası bir boyuta taşınabilmesi için 1992 yılında Bakanlar Kurulu Kararı ile dernek “Türkiye Çevirmenler Derneği” adını alarak çalışmalarını uluslararası boyuta taşımıştır. Halen derneğin bu konuda çalışmaları devam etmektedir.

Türkiye Çevirmenler Derneği, Türkiye Cumhuriyeti mevzuatı, Dernekler Kanunu ve İçişleri Bakanlığı onaylı tüzüğü kapsamında faaliyet gösteren mesleki bir organizasyondur.

Dernek bünyesinde oluşturulan sistem kapsamında; belirlenen mesleki, etik, kurumsal ve hukuki kriterleri sağlayan tercüme büroları “Akredite Yeminli Tercüme Bürosu” statüsünde değerlendirilmekte ve kayıt altına alınmaktadır.

Türkiye’de noterlik sistemi içerisinde “resmî devlet lisanslı yeminli tercüme bürosu” şeklinde ayrı bir kamu kurumu statüsü bulunmamakta olup; tercüme faaliyetleri serbest çalışma esasına dayanmaktadır.

Bu çalışmaların daha hızlı bir şekilde yapılabilmesi, mesleğin saygınlık kazanması ve daha etkin hizmet sunulabilmesi amacıyla derneğin temel hedefleri arasında, gerekli düzenlemelerin sağlanarak vergi mükellefi olan meslektaşlarımızla bir araya gelinmesi ve “odalaşma” çalışmalarının sürdürülmesi yer almaktadır. Bu kapsamda, başkanımız Dr. Ahmet VAROL’un özel çabalarıyla Çevirmenlik Yasa Tasarısı hazırlanmış ve Türkiye Büyük Millet Meclisi’ne (TBMM) ve ilgili diğer kurumlara sunulmuştur.